Publications

Submitted
Poniridou D, Karvela I, Chrissou M, Chita A. Die Witze als Textsorte. Theoretische Grundlagen und Einsatz im DaF-Unterricht. Submitted.
Chita A. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. Submitted.
Vlachopoulos S, Tangas P, Gogas T, Dogoriti E, Hatzimihail N, Katsis C, Florou E, Chita A, Dragomanovits S. The profile of the legal interpreter in Greece. Submitted.
Chita A, Epirus TEI. Sprachmittlung vs Dolmetschen: Ein Überblick im juristischen Bereich. Submitted.
Wiedenmayer D, Chita A. Binnendifferenzierung und DaF-Unterricht in Griechenland heute1. Submitted.
Chita A, Stavrou C. Investigating the subtitles in Good Bye Lenin: Cultural and linguistic challenges. Submitted.
Chita A, Koufala K. Translation und/oder Trans-aktion?. Submitted.
Chita A, Kontomitrou N, Wiedenmayer D. Von der Entwicklung bis zur Evaluation: Testen schriftlichen Ausdrucks in Griechenland. Mapping Cross Roads: Cultures, Languages and Literatures. Submitted:30.
2020
Chita A, Stavrou C. The metaphor in literature and the effect on translation. Nordic Journal of English Studies. 2020;19(S2).
2014
Γκαραβέλας Κωνσταντίν, Χήτα Άννα. Foreign Language in the workplace. 2014.
Garavelas K, Chita A. Foreign language in the workplace: linguistic requirements in the Greek public administration sector. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. 2014;2:31-43.