Palapanidi K.
El contexto de aprendizaje como factor regulador de la transferencia léxica. In: Estudios y homenajes hispanoamericanos III. Pandís Pavlakis, Efthimia, Haralambos Symeonidis, Dimitrios Drosos, Anthí Papageorgíou (eds.) . Madrid: Ediciones del Orto; 2015. pp. 201-208.
AbstractEl objeto del presente trabajo es buscar las diferencias en la transferencia léxica de la producción escrita en dos grupos de estudiantes griegos de español diferentes que tienen el mismo nivel lingüístico en lengua extranjera pero siguen un enfoque educativo distinto: aprendizaje tradicional de lengua extranjera frente al aprendizaje integrado de contenido. Para ello, han realizado una prueba de producción escrita, y después se han localizado sus errores léxicos (formales y semánticos) debidos a la transferencia léxica. El método de investigación que se ha utilizado para identificar dichos errores es el Análisis de Errores. Los resultados han mostrado que la producción escrita del grupo que sigue un acercamiento integrado de contenido presenta menos errores léxicos formales debidos a la transferencia léxica que la del grupo que sigue el enfoque tradicional. Mientras que los errores léxicos semánticos generados por la transferencia léxica tienen una presencia más fuerte en la producción escrita del grupo que sigue el aprendizaje integrado de contenido. La explicación se basa en el tipo y la cantidad de exposición a la lengua extranjera.
5.pdf